最近、taRgreyパッチの関係で、ひーこら言いながら英訳をしているのですが(と言いつつ、長いちゃんと書かないとまずい文章は、S25Rの浅見さんに訳していただいているという… orz)、ここのサイトが超便利です。
Cross Translation::色々な翻訳サイト・翻訳サービスの一括、横断翻訳(英語)
http://sukimania.ddo.jp/trans/trans.php
いくつかの翻訳サイトで横断して翻訳してくれるため、各翻訳サイトのクセがわかるので、参考にしつつ英文を作ることが出来ます。
Yahoo! 翻訳とExcite 翻訳がだいたい出来の良い英文を吐いてくれるのですが、Yahoo!のほうはなんでも「I 〜」と「私は〜」の文章にしたがり、Exciteのほうはどっちかというと日本語直訳っぽく、とか個性がわかってきます。
これで訳しやすいような簡単な日本語の文章を作って訳させて、最終的に自分で英文に組み上げたものを、今度は日本語訳させて通じるか確認、という感じにしています。
それでなんとか、最低限のコミュニケーションは取れてるようです。
しかしまだまだ、やっぱりちゃんとわかってる人間が訳すのとは雲泥の差だなあ、と痛感しているわけですが。
Google頑張ってくれないかな。
(関連)